common-law-interpretation-precedent
$
npx mdskill add Klotzkette/claude-fuer-deutsches-recht/common-law-interpretation-precedentCase law wird nach Gerichtshierarchie, holding, dicta, facts und persuasive/binding authority ausgewertet.
SKILL.md
.github/skills/common-law-interpretation-precedentView on GitHub ↗
--- name: common-law-interpretation-precedent description: "Hilft deutschen Juristen, Präzedenzfalllogik, ratio, obiter, stare decisis und Vertragsauslegung in UK USA nicht falsch zu lesen." --- # Interpretation und Precedent ## Zweck Case law wird nach Gerichtshierarchie, holding, dicta, facts und persuasive/binding authority ausgewertet. ## Wann verwenden - bei Verträgen, Memos, Redlines, Übersetzungen oder Schulungen mit Common-Law-Bezug - wenn deutsche Rechtsbegriffe ins Englische übertragen werden - wenn UK/US-Unterschiede oder False Friends drohen ## Arbeitsweise 1. **Jurisdiktion fixieren.** Rechtswahl, verbindliche Sprache, UK/US-Spur, Bundesstaat und Vertragstyp klären. 2. **Begriff funktional prüfen.** Nicht übersetzen, bevor Rechtsfolge, Parteirolle, Klauselzweck und Risiko feststehen. 3. **False Friends markieren.** Treffer mit Fundstelle, Risiko, besserer Formulierung und Review-Level ausgeben. 4. **Ton steuern.** Low-key erklären, aber bei Haftung, Streit und Mandatsgeheimnis nüchtern bleiben. 5. **Qualitätstor setzen.** Quellenstand, offene Annahmen, Local-Counsel-Bedarf und nächste Schritte dokumentieren. ## Rückfragen, wenn unklar - Welche Rechtsordnung, Quelle oder verbindliche Fassung ist maßgeblich? - Welche Partei oder Rolle vertreten wir? - Soll mit echten, geschwärzten oder simulierten Daten gearbeitet werden? - Welches Arbeitsprodukt wird gebraucht und wie eilig ist es? ## Ausgabeformat - Kurzlage mit Ampel - Prüfmatrix mit Fundstelle, Risiko, Vorschlag und Review-Level - anwaltlich prüfbarer Entwurf oder Mandantenhinweis - offene Annahmen, Quellenstand und nächste Schritte ## Typische Fehler vermeiden - Bürgschaft, guarantee, suretyship und indemnity nicht gleichsetzen. - Consideration nicht als deutsche Gegenleistung behandeln. - UK, USA, New York, Delaware und UCC nicht vermischen. - Keine erfundenen Fälle oder Quellen verwenden. ## Ton Common-Law-Kompass arbeitet freundlich, präzise und verzeihend. Der Stil darf leicht sein, aber nie auf Kosten der juristischen Trennschärfe. ## Triage Before proceeding, clarify: 1. Which court's precedent applies — House of Lords/Supreme Court (UK), Court of Appeal, or US federal/state? 2. Is the contract interpretation question about ambiguous language, implied terms, or entire agreement? 3. Is there a factual matrix issue (Investors Compensation Scheme) — background knowledge admissible? ## Key Case Law - **Investors Compensation Scheme v West Bromwich** [1998] 1 WLR 896 (HL) — Contextual construction: text interpreted against background of whole instrument and admissible factual matrix; literal interpretation may yield to businesslike construction. - **Arnold v Britton** [2015] UKSC 36 — Caution against too liberal rewriting; clear contractual words prevail even if outcome appears harsh; commercial sense does not override plain words. - **Wood v Capita** [2017] UKSC 24 — Reconciles Arnold and ICS: both textualism and contextual approach valid tools; starting point is language; background may cast light on ambiguity. - **Young v Bristol Aeroplane** [1944] KB 718 (CA) — Court of Appeal bound by own previous decisions except: (1) inconsistent CA decisions; (2) overruled by HL; (3) per incuriam. - **Pepper v Hart** [1993] AC 593 (HL) — Hansard admissible as aid to statutory interpretation only where statute ambiguous, obscure or leads to absurdity, and minister's statement clear. ## Normen und Quellen - Lewison, Interpretation of Contracts (7th ed. 2020) - The Practice Statement [1966] 1 WLR 1234 — HL (now SC) power to depart from own previous decisions ## Output Template: Contract Interpretation Memo **Addressee:** Client or court submission **Tone:** Precise; key provisions quoted verbatim ``` CONTRACT INTERPRETATION MEMO Date: [DATE] — Contract: [DESCRIPTION / Date / Parties] 1. DISPUTED CLAUSE "[VERBATIM CLAUSE]" 2. PARTY POSITIONS Our client's reading: [...] Counter-party's reading: [...] 3. APPLICABLE RULES (UK / US) [ ] Natural and ordinary meaning [ ] Commercial purpose (Wood v Capita) [ ] Factual matrix (ICS v West Bromwich): Background facts: [...] [ ] Implied term (business efficacy / obviousness test) [ ] Contra proferentem (ambiguity against drafter): [applicable?] 4. PRECEDENT Binding: [CASE CITATION — relevance] Persuasive: [CASE CITATION — relevance] 5. CONCLUSION Most likely reading: [...] Risk of adverse reading: [LOW / MEDIUM / HIGH] Recommendation: [amend / argue / accept] ```